2007-07-23

好讀:把妹的「喜悅」變「惆悵」

妙文一則,全篇轉載,《中時》有怪莫怪。

----------
中國時報 2007.07.16 
錯當把妹的喜悅 村上春樹「惆悵」
韓國棟/台北報導


這次基測國文科首度考了一篇改寫自村上春樹的文章〈四月某個晴朗的早晨遇見100%的女孩〉,補教國文老師簡諍說,這篇文章敘述的是少年對愛情的憧憬,堪稱歷次基測國文考題中最浪漫的一次。

此題雖然浪漫,但簡諍說,許多「把妹成風」的國中男生,誤解了這篇文章的意涵,作者的原意應為「錯過的惆悵」,很多男生卻選「邂逅的喜悅」,選錯了答案。

國中男生誤會了 選錯答案

這篇短文的全文如下:

「四月裡一個晴朗的早晨,我在原宿的一條巷子裡,和一位100%的女孩擦肩而過。

「並不是怎麼漂亮的女孩,也沒穿什麼別致的衣服,頭髮後面,甚至還殘留著睡覺壓扁的痕跡,年齡很可能已經接近30了。可是從50公尺以外,我已經非常肯定,她對我來說,正是100%的女孩。從第一眼望見她的影子那一瞬間開始,我的心立刻不規則地跳動起來,嘴巴像沙漠一樣火辣辣地乾渴。

「然而我什麼也沒做,只不過與她擦身而過。她從東邊往西邊走,我從西邊往東邊走。真是一個非常舒服的四月早晨。

「我想,就算30分鐘也好,跟她聊一聊,問問她的身世,也想告訴她我的一些事。而且更重要的,是想解開1981年4月裡,這樣一個晴朗的早晨,我們在原宿的巷子裡,這樣擦肩而過、類似命運網絡的秘密。

「走了幾步後再回頭看時,她的影子已經消失在人群裡了。也許,我當時真應該開口跟她說說話的。」

試題問考生,根據這則故事結局,最足以描述作者心中感覺是「錯過的惆悵」、「邂逅的喜悅」、「期待的焦灼」、還是「失約的懊惱」?簡諍說,正確答案是「錯過的惆悵」,但許多國中男生選「邂逅的喜悅」。
----------

官家欽定,村上春樹(筆下的男生)當時心中感到的是「錯過的惆悵」,而非「邂逅的喜悅」,相信某些考生會有異議。但更令人氣憤的,是選擇了「邂逅的喜悅」為答案而失分的男國中生,竟一概被簡老師指為「把妹成風」!

沒有留言:

發佈留言