2006-03-28

Home-made bread

JTBlog曾堯角落 三歲了!

今天是JTBlog曾堯角落三歲生辰小日子。

三年前的今天,我還在香港居住,過著專業人士上班一族生涯。今天我在澳洲布里斯本終日懶懶閒。

三年前的香港,正活在SARS的陰影下。這網誌的第一篇正式文章,正與此有關。文章很短,全錄如下:

在人煙稠密的香港,疾病傳染得快,恐懼傳染得更快。五百人染上非典型的疾病,五百萬人染上惶惶不可終日的恐懼。

踏入四月,告知上司將於年底前離職,不久母親因急症過世 ...

十一月底,正式結束近廿年的上班日子,數月後,離開香港,返回澳洲定居,淡泊過活,繼續終日上網,在JTBlog曾堯角落講東講西。

2004年4月,新增joetsang@downunder網誌,專注澳洲生活小事。



三年來,JTBlog曾堯角落不斷娛己,有否娛人不得而知。

Guess who wrote this

[I]t is clear that some female solicitors have no idea of appropriate court dress. The worst offenders are usually well-built women who expose at least the upper halves of their breasts, and as they lean forward to make a point to a judge sitting at a high level they present a most unwelcome display of bare flesh.

- By Australia's Supreme Court judge Peter Young, in a column from the latest issue of Australian Law Journal, entitled "Politeness".

2006-03-26

一周觀影讀書流水賬 26/3

這星期忙於收看在墨爾本舉行的英聯邦運動會各項比賽,無暇觀影讀書,只看了顧長衛的《孔雀》。

2006-03-25

Wikipedia-type travel websites?

I have been gathering lots and lots of web-based travel information for my upcoming trip to Central/Eastern Europe. Then an idea came: why not create a web page of links to useful travel sites?

You don't need me to tell you that in this wide world of web, some sites are very useful for travel planning, while many are not. And some are useful only in a specific context, say, bus schedules of Hungary.

As a starting point, I have considered listing two type of travel sites. The first is web sites of major travel guide publishers (Lonely Planet, Frommers, Fodors, ...). The second is travel sites whose information is contributed by travellers like you and me (Virtual Tourist, Trip Advisor, ...)

Unfortunately, I soon came to the conclusion that it was too hard a task and I should concentrate on my own travel planning.



You may wonder then, what made me want to write this blog entry? Well, after reading about the debates on Encyclopedia Britannica vs. Wikipedia.

In very simple terms, entries in Encyclopedia Britannica are written by experts in the respective subjects in a closed editorial system, whereas those in Wikipedia can be contributed and subsequently edited by anybody. You pay to get full access to Encyclopedia Britannica, while Wikipedia is free.

So, are Wikipedia entries accurate and trustworthy? There had been examples which suggest they are not. Then Nature magazine compared selected science entries from these two, and concluded that Wikipedia is almost as accurate as the other. Encyclopedia Britannica rebuked this somewhat astonishing finding.

Of course, I am not in a position to add anything meaningful to this debate. But it does remind of one thing in relation to travel websites: are contributory sites as good as expert sites?

Lonely Planet, Frommers and Fodors are like Encyclopedia Britannica. Their travel guides are written by "experts". Virtual Tourist and Trip Advisor are like Wikipedia. They invite contributions from ordinary travellers. Of course, the websites of the major travel guide publishers provide free access (although some publishers are more generous than others in terms of reproducing printed materials on the web). Moreover, all these websites offer contributive elements, mainly by offering a travel forum as part of the overall web setup.

But Virtual Tourist and Trip Advisor are not really Wikipedia-type travel sites either. The travel information is categorised but not organised in a highly structured way. For example, while Trip Advisor may have a sub-forum on Vienna, the question of how to go from the airport to downtown area may appear in any number of entries. Another example is that under, say, Prague Castle, Virtual Tourist may have dozen of contributions, each talking about more or less the same things. A true Wikipedia-type travel site should have the highly structured format of a printed travel guide.

OK, after writing so much, the question I really want to ask is, are there good Wikipedia-type travel sites on the web? I have not come across any. If there is indeed one, then it probably would be called Wikitravel, and it does exist! It may take me some time to check whether this one with the most obvious name is a good one or not. In the mean time, can anybody suggest similar ones? Thanks in advance.

2006-03-24

狂咀祈辛

明報3月24日有一篇蕭威廉推介鋼琴大師祈辛(Evgeny Kissin)香港演奏會的短文,把祈辛形容成「此品只應天上有」式的超凡入聖人物:

他顯然不僅僅是早慧。通過多年以來的錄音,特別是早期的蕭邦錄音,他所呈現的浪漫音色和純潔詩意,已經超越一切大師的標竿而達到一種宇宙澄澈萬里無礙的明慧境界。他的起點已經是霍洛維茲的盡頭。

嘩,「超越一切大師的標竿而達到一種宇宙澄澈萬里無礙的明慧境界」,有無再誇D呀!如果以祈辛的名字作文字遊戲的話,這篇文章其實可以題為「蕭威廉狂咀祈辛」。

----------

談到祈辛,順帶一提《壹週刊》去年11月一篇關於今屆蕭邦鋼琴賽得獎的香港人李嘉齡的文章。該文作者不是第一個,也絕對不會是最後一個將蕭邦鋼琴賽形容為「音樂界諾貝爾獎」的人。

其實,諾貝爾獎一不是比賽,二不是獎勵得獎者現今表現,它是一個「終生成就獎」式的獎項。不過最重要的是,如果諾貝爾獎是「終生成就獎」,那麼蕭邦鋼琴賽就是「最佳新人獎」式的比賽項目。

如同其他「最佳新人獎」一樣,得獎者既有將來大紅大紫,也有不少是寂寂無聞的。而且,在鋼琴界大紅大紫的,許多都是沒有參與過蕭邦或其他國際鋼琴大賽的。該文曾提到的祈辛即為一例:李嘉齡「去瑞士,參加大師班交流營,跟俄羅斯神童鋼琴家Evgeny Kissin(他沒參加任何大賽,十一歲便成名),和一九六五年國際蕭邦鋼琴大賽冠軍的阿根廷人Martha Argerich作音樂交流」

文章作者似乎不太清楚Martha Argerich是何方神聖,只知她是阿根廷人,幾十年前贏過蕭邦賽。這樣說吧,如果鋼琴界真有一個有代表性的「諾貝爾獎」的話,那麼Martha Argerich幾乎是得獎當然之選,這點我想就算祈辛也不會異議吧。

----------

音樂欣賞是一種絕對主觀的感受,是以不同評論者對某一音樂家或某一音樂作品演譯的評價可有天壤之別。蕭威廉對祈辛推崇備至,讚美之詞近乎肉麻。但The Telegraph的Geoffrey Norris卻是用極其尖銳刻薄的文字批評祈辛的演奏會演出:

[I]n the course of a year, or even a week, it would be possible to hear any number of pianists who would give more musically rewarding, as opposed to gymnastically astonishing, performances of Beethoven and Chopin than Kissin did in this solo recital.

Any pretence at style or taste went completely by the board with his second encore, a shameless display of bravura in Chopin's C sharp minor Etude Op 10 No 4, capped only by the vulgarity in his playing of Liszt's 10th Hungarian Rhapsody.

2006-03-23

情傾美少女

草地網球賽事因雨暫停,球員拿外套和水瓶回更衣室暫避,工作人員拉開巨型膠幕遮擋場地...

但球員是當紅美少女Sharapova,後面又全是年輕有勁的小伙子,而且各人動作一致仿如演出一齣歌舞劇...

姑且稱該劇為「情傾美少女」吧。

2006-03-22

The bloody hell saga continues

The Brits found "bloody" offensive, now the Canadian deem "hell" objectionable.

The Canadian Broadcasting Corporation (CBC) had approved the use of Australia's new tourism ad, except during two family viewing timeslots, because the word "hell", rather than "bloody" people, might cause discomfort for Canadians watching programming with their young families.

2006-03-20

小心PK!

從人民網得知,根據剛生效的《上海市實施〈中華人民共和國國家通用語言文字法〉辦法》,官家公文、教科書和新聞報道將不可使用「不符合現代漢語詞匯和語法規範」的網絡語言。如果在上海的政府文件、教科書和新聞報道中出現諸如“美眉”、“恐龍”、“PK”、“粉絲”等網絡流行語言,將被判定為違法行為。這也是國內首部將規範網絡語言行為寫入法律的地方性法規。

2006-03-19

一周觀影讀書流水賬 19/3

觀影:
霍建起 《暖》
彭浩翔 《公主復仇記》
Sabu 《失憶星期一》
Julio Medem 《Sex and Lucia/Lucia y el sexo》
Ziad Doueiri 《Lila Says/Lila dit ca》

讀書:
余華 《兄弟 上部》

----------

中國人應感恩有余華這類作家在。關於這本書,我想提兩點:
1. 在魔幻寫實的風格下,它把中國人的某些劣根性寫得淋漓盡致,最出色的例子是那些爭睹熱鬧唯恐落後、冷言冷語議論紛紛、見死不救但又想亂中圖利的「人群」。
2. 然而,在余華筆下,「人群」中的個人卻又幾乎全是卑微地「活著」但本質善良的人。
期待下部的出版。 (22/3/06 補記:下部已於3月20日面世)

香港的彭浩翔和日本的Sabu其實都是鬼才式導演,在各自的範圍內都有良好表現。《公主復仇記》顯然是彭浩翔想轉型成為「大」導演的作品,但導和演的粗劣令我坐立不安,為他感到尷尬。希望他在新作《伊莎貝拉》有較成熟的表現。

電影《Lila Says》改編自一部同名小說,講的是法國一個北非回教移民聚居地裡北非少男和白種少女的青春殘酷物語。我在且看莉拉說甚麼「村上」西莫中提過,小說中的西莫與莉拉與村上春樹的《挪威的森林》中的渡邊和綠何其相似﹕女的都是純真,充滿生氣,滿腦子新奇變態的色情,躍躍欲試。而男的卻同樣是靦靦腆腆,無無謂謂的。不過,《Lila Says》的背景,亦即法國這個北非回教移民聚居之地,卻是一個荒蕪破敗的社區,人人過著毫無指望的生活,並因此導至最後悲劇收場。電影雖然沿用這一背景,並引入「後911」的情節,但導演卻選擇淡化書中因文化種族差異而引發的衝突和悲劇 ...

如果說《Lila Says》滿是意淫,提供想象空間,那麼《Sex and Lucia》就是肉帛相見,無須想象。不過,就整部作品而言,我真的不怎麼看得懂《Sex and Lucia》。

左邊是《Sex and Lucia》的電影海報。其實,如果想象一下,劇照改用《Lila Says》的女主角,那麼文字改為《Sex and Lila》也未嘗不可 — 在《Lila Says》片中,女主角和單車合演令西莫興奮又迷惘的一幕...

《Lila Says》電影網頁
《Sex and Lucia》電影網頁

2006-03-16

天子門生爭做新時期公民道德建設示範群體

非常偶然地,看到以下一則新聞:

3月14日下午,來自北京大學、清華大學、北京師範大學、北京工業大學等9所高校的120餘名大學生代表,在中國人民大學舉行了學習胡錦濤社會主義榮辱觀重要講話座談會,向首都大學生發出了“做新時期公民道德建設示範群體”的倡議書。會後,同學們紛紛在寫有“爭做國民表率,踐行社會主義榮辱觀;敢為社會棟樑,樹立公民道德新風尚”的橫幅上簽上了自己的名字。

這批學生代表真不愧是天子門生啊!

2006-03-12

一周觀影讀書流水賬 12/3

觀影:
Peter Mullan 《The Magdalene Sisters》
Michael Bay 《The Island》
Frank Miller, Robert Rodriguez, Quentin Tarantino 《Sin City》
陳國富 《徵婚啟事》

讀書:
陳玉慧《徵婚啟事》
邁克《狐狸尾巴》 — 半翻半讀

----------

陳玉慧的《徵婚啟事》只是一本短篇的不見得怎麼出色的實況小說,卻已被改編成舞台劇及電影。但奇怪的是,不論在舞台劇或電影中,徵婚面談這一主線都淪為可以被替代的支節。

誰家小雀光臨寒舍?




--- 小雀名叫cockatiel(雞尾鸚鵡),體形肥滿,似是人家飼養 ---

2006-03-09

Bloody hell! The Brits ban our tourism ad

Brits ban 'bloody hell' TV ad



Reference (incl. THAT "offensive" video): So where the bloody hell are you?

----------

(updated 12/3/06)

After seeing the ad, this elderly Brit couple said to each other: "Bloody hell! Why not! Let's pack."

----------

(updated 18/3/06)

Brits lift bloody hell ad ban

2006-03-08

You think you know what "soft power" is?

Joseph Nye wants you to think again (Foreign Policy, web exclusive, 23/2/06).

Reference: Wikipedia on soft power

2006-03-07

不壓抑 怎會做這種片子

昨天我寫過「李安導演以不同片種,不同題材,反覆演譯抑壓的情感」。現在還是由他自己解說吧。

節錄自專訪》李安:不壓抑 怎會做這種片子(聯合報,07/03/06)

問:... 你一直是很壓抑的嗎?

李:因為我個性比較好,好人就壓抑,壞事做不出來,奔放的東西不見得是好的,所以常常會壓抑。 ...

我從小就壓抑,在我的學習體系裡,評斷一個人,只有兩個條件,一個是成績好不好,會不會讀書;第二是孝不孝順。孝順我沒有問題,但,我成績不好,個子又很瘦小,所以很壓抑。

台灣整個文化就是很壓抑,一個少棒,台灣就瘋掉了。我們看到的東西常是壓抑的,台灣老是敗部、弱勢,所以我需要強勢來依靠。

問:回顧過去,感覺你的靈魂是受苦的,這些會不會成為你很大的一個創作來源?

李:會啊,我創作時多愁善感。小時候我媽媽常說「你看葉子飄半天還不讀書」。

2006-03-06

韓風雜錦飯



----------

拍電影斷什麼背,討厭!

老而不趣聞一則 — 據報導,李敖說:「我不看同性戀電影,我不喜歡同性戀,你可以結婚,但他們還要辦收養,你懂我意思吧?收養一個小孩子,到了學校以後說,我有兩個爸爸成什麼話,給小孩子難過,我覺得同性戀者太囂張了,拍電影斷什麼背,討厭!」

----------



中國官方「人民網」重點報導李安得獎。諷刺的是,「斷背山」被官方列作禁片,不能在大陸公演!

可能大陸操生殺權的電審大官是李敖的同志:「拍電影斷什麼背,討厭!」

----------

據台灣「中國時報」報導,人民文學出版社決定,小說《斷背山》可能無法通過無具體標準,但確有實質效果的內容審查制度,決定不予出版。

即是說,文審部門也有不少李敖的同志啊。斷什麼背!

李安與奧斯卡與台灣政府與華人之光...

范立達認為:

對於李安,有人說他是華人之光,有人說他是台灣人的驕傲。當然,站在民族主義的立場,這種說法都沒錯。不過,要想想,如果李安不是在十年前就決定赴美發展,而是堅持繼續留在台灣拍片,他會不會早就餓死?更別說後來能夠產出那麼多膾炙人口的電影。

當年,李安在台灣拍片時,天天餓飯,好幾年沒收入,支持他撐下去的,是他的妻子,而不是他的政府。如今,他在美國這個第八藝術最盛行的土壤中成長、茁壯,等到真能獨當一面時,突然間,他又成了台灣人的驕傲了。這不是莫大的諷刺嗎?

如果台灣的政府從來沒為我們的電影工業盡過任何心力,現在,就不要往自己臉上貼金。

他的觀點,引來不少留言回響。

----------

何以每次談到華人、中國人、台灣人這問題時,總要隨即拉到政府/政權方面去呢?台灣政府有否盡力推動本地電影工業,與李安是否華人之光,台灣人的驕傲根本是兩回事。

即便是台灣官員認為李安是華人之光,台灣人的驕傲也無不可。范立達的觀點,只有在台灣政府認為李安今天的成功,是靠早年台灣政府扶助方可成立。

范文寫於李安得獎之前。且看是否真有台灣官員企圖往自已臉上貼金吧。

----------

當年,他在台灣拍過「推手」、「喜宴」、「飲食男女」等叫好又叫座的影片,後來赴美發展,但他的「冰風暴」、「綠巨人浩克」並沒有得到市場上進一步的肯定。值到他執導「臥虎藏龍」後,終於讓美國好萊塢演藝圈震動。而最新作品「斷背山」更是讓人刮目相看。 - 「綠巨人浩克」拍於「臥虎藏龍」之後。將「綠巨人浩克」換成「理智與情感」就對了。

能不能學學中國大陸?當年,他們把高行健趕出國去,逼得高行健入籍法國。等到高行健拿到諾貝爾文學獎後,大陸官方也很有骨氣的說:「這是法國人得獎。」 - 說這話,一是無知,二是開玩笑。前者可能性極高。

----------

不管怎樣,李安導演以不同片種,不同題材,反覆演譯抑壓的情感,成績有目共睹,而且今天也在對手林立下贏得一項大部分電影人夢寐以求的大獎。這固然是他的個人成就,但從我旁觀者的角度來看,他也絕對是華人之光!

2006-03-05

一周觀影讀書流水賬 5/3

觀影:
王小帥 《青紅》
王小帥 《二弟》
彭浩翔 《大丈夫》
降旗康男 《螢火蟲》
Frederic Fonteyne 《Gilles' Wife/La Femme de Gilles》
Frederic Fonteyne 《A Pornographic Affair/Une Liaison Pornographique》
Andrei Zvyagintsev 《The Return/Vozvrashcheniye》

讀書:
余華 《許三觀賣血記》
余華 《活著》

----------

《活著》是活著,《許三觀賣血記》也是活著。總之,對余華筆下的人來說,活著重於一切。相反地,如《二弟》的英文片名The Drifters一樣,在王小帥鏡頭中的都是心靈飄泊不定的人。二弟無所事事,總想偷渡,屢敗屢試。青紅的知青父母雖然已在下鄉的貴州定居了十多年,仍是一心想返回老家上海過較美好的生活。

降旗康男導過四十多部電影,高倉健演過二百多部電影,其中二人合作過十七次,2001年的《螢火蟲》是最新近的例子。降旗康男、高倉健和《螢火蟲》的女主角田中裕子這個三人組合,曾在1985年的《夜叉》合作過。有趣的是,在兩片中高倉健都是扮演有沉痛過去,現今只想過平淡無聞生活的漁民。

Frederic Fonteyne似乎很喜歡探討男女情慾關係的起伏。《A Pornographic Affair》是典型的二人電影,一男一女緣起緣滅。《Gilles' Wife》講的雖然是三角關係,但卻可以算是一人電影:Emmanuelle Devos這位Gilles' wife在片中獨挑大樑,處理丈夫和她妹妹的姦情。

2006-03-04

真真荒謬絕倫

今天,香港的《東方》和《太陽》姐妹報共同刊登一篇社論,題為「荒謬絕倫的標準 曖昧下流的想像」,兩報合論,想必是大事件,大件事。

原來是兩報去年底「分別刊登在娛樂版,題名為「Kelly Brook小島狂歡」及「外星人——加勒比海預支蜜月」的照片,被淫褻物品審裁處評定為不雅物品。 ... 而香港《蘋果日報》亦於同日刊登同一女星的半裸照片,卻被評級為非不雅。」這還了得?!

這次事件關係到社會道德的認知,新聞自由的標準,並牽涉到政府部門的品格, ... 在二十一世紀的今天,政府內部竟然還存在這種迂腐無知的垃圾!

連幾句樂而不淫的趣味標題也可以令他們想入非非,一幅可以公開流行的明星照片也會被他們當成是淫褻代用品,可見這些人是如何曖昧下流!不幸的是,我們正生活在這樣的世界,被這些內心陰暗的人所左右,我們尚有臉將香港稱為文明進步的國際都市嗎?

當然,事情那有表面那麼簡單,背後陰謀可大呢!

值得我們嚴肅地去思考的是,為甚麼同一輯的照片,同一時間,刊載在《東方日報》及《太陽報》被評為不雅,但在政治立場反中亂港的《蘋果日報》卻被認為非不雅? ... 如果政府內部有人以權謀私,借公權力報復傳媒的監督,公然打壓不同的聲音,藉此壯大反中亂港的親西方勢力,那今日香港到底是誰家天下?

2006-03-03

2006-03-01

The Return





Russian director Andrey Zvyagintsev made a stunning debut in his 2003 film Vozvrashcheniye (The Return).

The father reappears unexpectedly after a 12 years absence and takes Andrej and Ivan, who hardly know him, to a fishing trip ... Hauntingly sombre coming-of-age tale, with just the bare bones of a mystery plot.

Here's the official site. You can watch the trailer from here.