------------------------------
哈哈,還以為自己聽了327次堯十三以貴州話演繹柳永雨霖鈴,一定聽得懂路邊野餐對白。結果當然是,就像看歪國電影一樣,不緊跟字幕就完全不知道片中人在講什麼鬼話!
在過去的兩年中,中國陷入了進一步的封閉。不僅傳統意義上的思想審查日益顯著,政府對互聯網的控制也取得了顯著的成功,中國人已經全然接受他們只是在使用局域網這一現實。這也意味着,他們都接受了一個扭曲的世界圖景。在這個扭曲的圖景中,個人崇拜、國家主義、民族主義、仇恨心理都被輕易的被激發與操縱。
我幾乎徹底放棄了對政治與時事的批評,在一些時候疏遠了我的異議者的朋友,對於在台灣要出版的新書,心存遲疑,生怕其中的一些激烈言論,可能激起大陸審查部門的不安。我為自己的膽怯感到屈辱與羞愧。我第一次開始嘗試寫日記,記錄下內心的分裂,期待書寫能平撫它。
國際NGO對中國的溫柔政策只是西方國家對獨裁中國的綏靖政策的一個延伸而已。自我審查要麼出於對中國政治和社會的誤解,要麼出於短視和自私的利益計算。聚焦有空間的體制內、忽略被打壓的反對力量;重視短期利益、貶低普世價值,這些政策不但沒有得到人權狀況改善和法治進步的結果,而且,日益明顯的自我審查削弱了自身的道德威望和自由社會的價值基礎。更有甚者,某些西方政客所奉行的綏靖政策、某些國際組織和公司在中國所從事的活動,已經是在助紂為虐。——到了必須改變的時候了。
毒販對社會有貢獻嗎?奧地利經濟學派的布拉克(Walter Block)教授認為有。在Defending the Undefendable一書,布拉克指出海洛英引發的社會問題,歸根究底不是來自濫用它,而是來自禁制它。
書中又談及誹謗。布拉克說,要有效維護社會各人名譽,最佳措施是令誹謗合法。
傅月庵:我非常喜歡宮本輝的小說,卻看不下村上春樹所寫。
宮本輝常被拿來與村上春樹相比,自有其道理。兩人年紀相若(相差兩歲),出生地相近(大阪、神戶),求學經歷相似(學生運動逍遙派),寫作成就相若,宮本輝未必被提名過諾貝爾文學獎,但其鐵粉讀者恐不會輸給村上多少。
村上的超現實手法,魔幻難免虛幻,寓言往往輕言,與現實人間多有距離;宮本輝則不然,始終堅實地踏在土地上,不離庶民悲歡,真要說「我在美麗的日本」,承繼主流文學傳統,宮本當比村上要更深刻許多。可惜「洋化」不足,遂較少人知了。
老派如我,相對喜歡宮本輝毋寧很自然。
Nicholas Wapshott, Keynes/Hayek: The Clash That Defined Modern Economics
- 非常無聊的“對決”經濟學故仔書,讀不下去。
This is a story unlike any we have previously published. It is much longer than the typical New York Times Magazine feature story; in print, it occupies an entire issue. The product of some 18 months of reporting, it tells the story of the catastrophe that has fractured the Arab world since the invasion of Iraq 13 years ago, leading to the rise of ISIS and the global refugee crisis. The geography of this catastrophe is broad and its causes are many, but its consequences — war and uncertainty throughout the world — are familiar to us all. Scott Anderson’s story gives the reader a visceral sense of how it all unfolded, through the eyes of six characters in Egypt, Libya, Syria, Iraq and Iraqi Kurdistan. Accompanying Anderson’s text are 10 portfolios by the photographer Paolo Pellegrin, drawn from his extensive travels across the region over the last 14 years, as well as a landmark virtual-reality experience that embeds the viewer with the Iraqi fighting forces during the battle to retake Falluja.
It is unprecedented for us to focus so much energy and attention on a single story, and to ask our readers to do the same. We would not do so were we not convinced that what follows is one of the most clear-eyed, powerful and human explanations of what has gone wrong in this region that you will ever read.
這卑微而純粹的故事何妨視為生命中的隱喻,用來指望一條非闖不可的道路,乃至終於不被挾持,不被熔燬,也不被剝奪。
簡而言之,想要表達的並不是悲傷。村上春樹迷一定會從上文聯想到《海邊的卡夫卡》吧。
我們看不到黑暗,因為我們就在黑暗裡。
我們各自提著一盞燈,能夠照亮的,只是眼前幽微的咫尺方寸,再遠一點的地方,都是遙遠的前方,無從尋覓。滿山遍野的櫻花,都是敵人的版圖。春天來臨時,我們能允諾每一片櫻花瓣不再哀愁嗎?