2012-03-16

購書記:1Q84英譯本(澳洲版)

家附近的商場有兩家書店,一家屬“全店$5”那種。我不時會八卦一下,看有甚麼書賤價出售。

當然,你也知道,這種店賣的多是滯銷的茶几書,但小說也不少。茶几書,好運的話,可以找到好東西。幾個月前購入Nat Gertler的The Peanuts Collection即為一例。

至於小說,老實說,爛作每年成千上萬推出,即使五塊一本,也嫌太貴。以我的經驗,除了那些版權已過的經典(大多已經擁有)外,這種書店賣的多是垃圾小說。

例外,當然也有。好小說不一定好賣,慢慢淪落到這種地方也不出奇。Haruki Murakami(村上春樹)的書,我就見過兩次:The Wind-up Bird Chronicle(發條鳥年代記)和After the Quake(神的孩子都在跳舞)。前者我已有,後者不打算購英譯本。

今早八卦,喜出望外,難以置信,書架上竟放著1Q84的澳洲版英譯本,印刷和設計同樣精美,一二三集合併一冊,共九百多頁。心想,即使書不好賣,但去年底才推出,沒必要急於經此通道散貨吧!再看清楚,原來書經過碰撞,有輕微瑕疵(細看下面照片書套邊緣)。

我雖認為1Q84乃村上春樹的劣作,還是忍不住付五塊錢把它捧回家。

- 曾堯角落:關於《1Q84》英譯本的幾則消息
- 曾堯角落:劣作1Q84
- 英國版分兩冊(1+2,3)出版。所謂澳洲版,跟英國版相同,但以單冊出版(參閱澳洲Random House網頁

1Q84英譯美國版由Chip Kidd設計書套,很受讚揚。其實,由Suzanne Dean設計的英國/澳洲版,一點也不遜色-1Q84,暗夜,兩個月亮,一明一暗,樹枝,蝴蝶:



正文前和後幾頁,只印出1Q84字樣。正文前是正寫,正文後是反寫。


正文仍依此設計原則,頁邊中間部分均印有1Q84字樣,或正寫或反寫,頁數也是時而正寫時而反寫,位置則漂移不定。



--------------------



--------------------


後記:原來五塊錢一本已不算可憐。付錢時,店員告知,凡買任何一本書,免費贈送Krauss Nicole的The History of Love。翻查網上資料,這小說的評價不差啊!

4 則留言:

  1. 我倒是不介意書的外觀有瑕疵吶...

    回覆刪除
    回覆
    1. 獅子兄,好久不見。
      對,書的寶貴主要在內容,外觀有瑕疵不是大問題,有瑕疵而減價促銷當然更合我意!

      刪除
  2. 上周在page one看到
    好美的設計,不過8折以後還是要200多hk
    加上我有中文版的精裝,就算了

    這本看來好漂亮~~
    話說回來,英譯的和中譯的,譯筆哪個比較優?

    回覆刪除
    回覆
    1. 子房兄你好
      中文我有時報精裝1和2。因為不喜歡這小說,所以沒買3
      英譯本不管是美國版還是英國版設計都很美
      英譯本貪便宜買了,但暫時沒打算讀
      其實1Q84中英譯本譯者還是那幾個人
      所以如果談論中英譯本孰優的話
      應該跟以前作品沒大分別
      我沒有仔細留心(也沒有資格評論)譯本優劣
      不過個人認為英譯一般讀來比較流暢
      我的理論是
      正正因為中日文同源
      日文直譯成中文時反而會有不順暢(語句用詞怪怪的)問題
      日文英文是兩種完全不同的語言
      翻譯時反而可以放開手腳
      讀來流暢得多

      刪除